tag:blogger.com,1999:blog-11167814.post110971340911503242..comments2023-10-16T05:38:22.472-04:00Comments on Sufi Amanesis: What Is Amanesis?Anab Whitehousehttp://www.blogger.com/profile/09349433166342161304noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-11167814.post-37830197407665618672023-10-08T23:38:51.874-04:002023-10-08T23:38:51.874-04:00Anamnesis is correct spelling but the rest is c...Anamnesis is correct spelling but the rest is correct<br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11167814.post-2512425929906969962008-09-27T08:16:00.000-04:002008-09-27T08:16:00.000-04:00Anab, Thanks for your reply, I respect your con...Anab,<BR/><BR/> Thanks for your reply, I respect your considerations and accept your answer, whilst still retaining my view, on the grounds of maintaining full integrity, when conveying such ideas to others less familiar with them.<BR/><BR/> However, you are right in saying that we are all entitled to make whatever decisions we make and if there was no bad intentions, I take back any comments implying ulterior motives. I offer my gratitude and respect.<BR/><BR/> with regards,<BR/><BR/> RichardUnknownhttps://www.blogger.com/profile/00847757462973843708noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11167814.post-727355029629821412008-09-27T08:13:00.000-04:002008-09-27T08:13:00.000-04:00This comment has been removed by the author.Unknownhttps://www.blogger.com/profile/00847757462973843708noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11167814.post-54853663886248991382008-09-26T14:06:00.000-04:002008-09-26T14:06:00.000-04:00Dear Richard,I have seen both terms used on the In...Dear Richard,<BR/><BR/>I have seen both terms used on the Internet -- that is, the word : 'anamnesis' (your choice) and 'amanesis' (my choice) -- and both are used to refer to exactly the same idea. You may be correct that the proper etymology and transliteration from the original Greek with respect to the idea in question is 'anamnesis', but, for my purposes, this is really irrelevant since I do not feel duty bound to follow either the transliteration or etymology which you consider -- and, possibly, quite correctly -- to be the "proper" one.<BR/><BR/>Words are used to give expression to ideas and words only have value with respect to the hermeneutical themes to which they allude and for which the words stand in as symbolic representations. The meaning is not in the word but rather the word is a vehicle for referring to, or standing as a place-holder for a given meaning. Meaning precedes the symbolic representation -- and, in many ways, the symbolic representation is entirely arbitrary and, to a large degree, a matter of conventions which people are free to accept or reject.<BR/><BR/>I have tried to make the meaning of that to which my choice of word -- 'amanesis' -- refers fairly clear during the course of the essay in relation to which you are making comment, and since for me, at least, what is most important is the structural character of the understanding that is being constructed in conjunction with the word which has been arbitrarily selected by me to give expression to such an understanding, then, whatever the 'proper' etymology or transliteration of the original Greek term which was used to refer to the idea in question is, for me at least, largely irrelevant.<BR/><BR/>Your comments to the contrary, there was no attempt on my part to use "deception", nor was their any "ulterior motive" employed in proceeding in the way in which I have. There may have been a mistake on my part in supposing that, perhaps, the different ways in which I saw the word spelled on the Internet might have been merely a matter of how the original Greek may have been conjugated and/or the differences in linguistic form in various syntactical contexts, but the fact of the matter is, I made my choice based on the way one spelling was easier on my ears and tongue than was the other, and I coined my usage accordingly.<BR/><BR/>Whatever the incorrectness of my choice may have been from your perspective, there was enough of a resonance associated with that choice to lead you to comment on what you believe -- and possibly quite correctly -- to be the proper transliteration and etymology of the word in question. If you have read the comments preceding your own contribution, then, you will have noted that someone else already has made your point and that I already have responded to that issue -- and, indeed, as you can see from the dates involved, the earlier comments on this issue were made a number of years ago. If I thought the matter was that important, I have had lots of time in which to change my terminology, but I have not because I don't really feel the matter to be that important.<BR/><BR/>I appreciate the time you have taken to correct what you believe to be the error in the way I have approached things. Your comments have been retained so that anybody may read them and take into account what you have said on the matter, but really, for my purposes -- which have been outlined in the essay to which your comments refer -- it is the underlying idea which is of significance and not the particular noun or verb form, Greek or otherwise, through which the idea is being expressed. <BR/><BR/>If people believe that it is absolutely essential that one must follow the protocol of specific etymologies and transliterations in order to convey an idea, then, the more power to them and let them proceed through life in that fashion. I believe that as long as one has clarified as much as possible the ideas and understanding to which a given term refers, then, one has exercised due diligence with respect to letting the reader know how one is proposing to proceed with respect to using the term in question.<BR/><BR/>Anab WhitehouseAnab Whitehousehttps://www.blogger.com/profile/09349433166342161304noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11167814.post-89484307251978476192008-09-25T08:28:00.000-04:002008-09-25T08:28:00.000-04:00I spent nearly an hour tracing this word and tryin...I spent nearly an hour tracing this word and trying to understand the reference correctly, using online resources used for such reference.Unknownhttps://www.blogger.com/profile/00847757462973843708noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11167814.post-25393462132079808252008-09-25T08:27:00.000-04:002008-09-25T08:27:00.000-04:00If the purpose is to invent a new word, why not ju...If the purpose is to invent a new word, why not just invent any word?<BR/><BR/>If the purpose is to translate and refer to a greek term used in philosophy, theology and religion, the word must need to be correctly transliterated to be easily recognised and understood.<BR/><BR/>This is preferable to inventing a word with ulterior motives, misleading us at the same time, to think that such a word exists.<BR/><BR/>The deception is to say "amanesis" is a greek word that means "anamnesis".<BR/><BR/>The fact is "amanesis" is not the correct transliteration of the greek word, nor is it even used except by people insistent on "coining a new term"<BR/><BR/>The actual word is *ANAMNESIS*<BR/>the prefix "an-" + "amnes" (as in "amnesia" relating to the minds ability to recall knowledge or memory) = "an-amnes-is"Unknownhttps://www.blogger.com/profile/00847757462973843708noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11167814.post-1166861896173819102006-12-23T03:18:00.000-05:002006-12-23T03:18:00.000-05:00Dear Anab,What exactly is pre-eternity?Prayers, Ma...Dear Anab,<BR/><BR/>What exactly is pre-eternity?<BR/><BR/>Prayers, Manijhéchild of irishttps://www.blogger.com/profile/00338700215156045574noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11167814.post-1126015858122196372005-09-06T10:10:00.000-04:002005-09-06T10:10:00.000-04:00Actually, I have seen both the term: "anamnesis" a...Actually, I have seen both the term: "anamnesis" as well as the term "amanesis" used in conjunction with the process of remembering or re-calling the truth which is inherent within each of us. I chose the latter term over the former because it is somewhat easier to pronouce, and, therefore, probably easier for most people to remember.<BR/><BR/>One of the nice things about a living language is that one is free to do almost anything one likes when coining a term for a particular purpose. I was less interested in etymology and transliteration than I was with coming up with a word which had some resonance with the original while serving other purposes at the same time.Anab Whitehousehttps://www.blogger.com/profile/09349433166342161304noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11167814.post-1119116699413575722005-06-18T13:44:00.000-04:002005-06-18T13:44:00.000-04:00Hello,I believe the correctly transliterated term ...Hello,<BR/>I believe the correctly transliterated term is "anamnesis".Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-11167814.post-1109718857543271322005-03-01T18:14:00.000-05:002005-03-01T18:14:00.000-05:00I'm so glad to see this blog here!
MaureenI'm so glad to see this blog here! <br /><br />MaureenAnonymousnoreply@blogger.com